U příležitosti 19. výročí zapatistického povstání v jihomexickém Chiapasu přinášíme překlad nejnovějšího komuniké Zapatovy armády národního osvobození.
Komuniké Tajného revolučního domorodého výboru – vrchního velitelství Zapatovy armády národního osvobození
Lidu Mexika,
Lidu a vládám celého světa.
Bratři a sestry,
Compañeros a Compañeras,
v časných ranních hodinách 21. prosince 2012 se mobilizovaly desítky tisíc domorodých zapatistů a tiše a mírumilovně převzaly kontrolu nad pěti sídly městské správy v jihovýchodním státě Mexika, v Chiapasu. V městech Palenque, Altamirano, Las Margaritas, Ocosingo a San Cristóbal de las Casas jsme se v tichu podívali na vás a sami na sebe.
Naším poselstvím není rezignace.
Není jím ani válka, smrt a ničení.
Naším poselstvím je boj a odpor.
Po mediálním státním převratu, který katapultoval chabě skrývanou a dokonce ještě chaběji oděnou ignoranci do federálních exekutivních orgánů, jsme se jim ukázali, abychom jim dali najevo, že pokud nikdy neodejdou oni, neodejdeme ani my.
Před šesti lety se část politické a intelektuální třídy pokoušela hledat někoho, kdo by převzal odpovědnost za jejich porážku. My jsme v té době bojovali ve městech a v komunitách za spravedlnost pro Anteco, což tehdy ještě nebylo v módě.
Tenkrát nás nejprve pomlouvali a poté nás chtěli umlčet.
Nečestní a neschopní vidět, že jen mezi nimi samými byla a stále je zaseta setba jejich vlastní destrukce, pokoušejí se dosáhnout lhaním toho, abychom zmizeli v mlčení spoluviny.
Po šesti letech jsou jasné dvě věci:
Nepotřebují nás k tomu, aby selhali.
My nepotřebujeme je k tomu, abychom přežili.
My, kteří jsme nikdy neodešli navzdory tomu, že média napříč celým spektrem měla za úkol donutit vás, abyste tomu věřili, jsme znovu povstali jako domorodí zapatisté, jimiž jsme a vždy budeme.
V těch několika letech jsme značně zesílili a zlepšily se naše životní podmínky. Naše životní úroveň je vyšší než životní úroveň jiných domorodých společenství, která podporují úřadující vlády, jež dostávají návody, jak rozhazovat peníze za alkohol a jiné zbytečnosti.
Vylepšili jsme naše domovy bez poškozování přírody tím, že bychom do ní uváděli postupy, které jsou jí cizí. V našich komunitách je půda, která byla farmáři a velkými vlastníky využívána k vykrmování dobytka, a nyní se využívá k pěstování kukuřice, bobů a zeleniny, jež dodávají lesku našim stolům. Naše práce nám poskytuje dvojí uspokojení tím, že nám dává vše, co potřebujeme k čestnému životu, a že přispívá ke kolektivnímu růstu našich komunit. Naši synové a dcery chodí do školy, kde je učíme jejich vlastní historii, historii jejich země a historii světa, stejně jako vědy a technologie, které jsou nezbytné k tomu, aby vyrůstali, aniž by přestávali být domorodci.
Domorodé zapatistické ženy nejsou prodávány jako zboží.
Domorodí členové PRI (Institucionální revoluční strany) navštěvují naše nemocnice, kliniky a laboratoře, protože v těch vládních neexistuje medicína, nejsou tam lékařské pomůcky, ani lékaři, ani kvalifikovaný personál.
Naše kultura vzkvétá, není izolovaná, ale obohacuje se kontaktem s kulturami ostatních národů Mexika a celého světa. Vládneme a vládneme si sami, přičemž vždy nejprve hledáme dohodu a dáváme jí přednost před konfrontací. Dosáhli jsme toho bez vlády, bez politické třídy a bez médií, která se s nimi spolčují, zatímco jsme současně čelili jejich útokům všeho druhu.
EZLN
Znovu jsme ukázali, že jsme, kdo jsme.
Naším mlčením jsme byli přítomni.
Nyní naším slovem oznamujeme:
Zaprvé – znovu potvrdíme a zkonsolidujeme naši spoluúčast na Národním domorodém shromáždění, které je prostorem pro setkávání s původními národy naší země.
Zadruhé – znovu navážeme kontakt s našimi compañeros a compañeras, stoupenci Šesté deklarace z Lacandonské džungle v Mexiku a na celém světě.
Zatřetí – pokusíme se vystavět nezbytné mosty vstříc sociálním hnutím, která vznikla a budou vznikat, nikoli proto, abychom je řídili nebo nahradili, ale abychom se od nich učili, z jejich historie, z jejich cest a z jejich osudů. Proto jsme sjednotili podporu jednotlivců a skupin z různých částí Mexika, zformovaných jako podpůrné skupiny Šesté a mezinárodní komise EZLN, aby se staly cestami pro komunikaci mezi zapatistickými opěrnými základnami a jednotlivci, skupinami a kolektivy, které jsou stoupenci Šesté deklarace, v Mexiku i na celém světě, kteří stále zastávají své přesvědčení a odhodlání vytvořit neinstitucionální levicové alternativy.
Začtvrté – nadále budeme udržovat kritický odstup vůči celé mexické politické třídě, která prospívá na úkor potřeb a tužeb chudých a obyčejných lidí.
Zapáté – na adresu špatných vlád – federální, státní a městské, exekutivní, legislativní a soudní – a také na adresu médií, která se s nimi spolčují, říkáme toto:
Špatné vlády, které náleží do celku politického spektra bez jediné výjimky, udělaly všechno možné, aby nás zničily, koupili si nás, donutili nás se vzdát. PRI, PAN, PRD, PVEM, PT, CC a budoucí politická strana RH na nás útočily vojensky, politicky, sociálně i ideologicky. Mainstreamová média se pokoušela nás vymazat nejprve oportunistickým a servilním lhaním, po němž následovalo pomlouvání a falešné mlčení. Ti, kterým sloužili, ti, z jejichž peněz se živili, již nejsou kolem nás, a ti, kteří je nahradili, tu nebudou o nic déle než jejich předchůdci.
Jak jsme jasně ukázali 21. prosince 2012, všichni z nich selhali. Je tedy nyní na federální vládě, exekutivní, legislativní a soudní moci, aby se rozhodly, zda budou pokračovat v protipovstalecké politice, jež vyústila pouze v chatrnou simulaci, neohrabaně budovanou pomocí médií, nebo zda na ni rezignují a splní své závazky tím, že povýší Práva a kulturu domorodců na úroveň Ústavy, jak bylo dohodnuto v „Dohodě ze San Andrés“, již podepsala v roce 1996 federální vláda, která byla v té době vedena naprosto stejnou politickou stranou, jež i dnes vede nejvyšší exekutivní úřad.
Je na vládě tohoto státu rozhodnout se, zda bude pokračovat v podvodné a opovrženíhodné strategii své předchůdkyně, a spolu s korupcí a lhaním využije peníze lidu Chiapasu k obohacení sebe a svých kompliců a zasvětí svou činnost bezostyšnému nakupování hlasů a per sdělovacích prostředků, a potopí lid Chiapasu do bídy, zatímco se budou pokoušet za použití policie a paramilitantních jednotek zlomit organizační pokroky zapatistických komunit; nebo zda namísto toho podle pravdy a spravedlnosti přijme a bude respektovat naši existenci a dospěje k myšlence, že na zapatistickém území v Chiapasu v Mexiku se rozvinula nová forma společenského života.
Je na vládnoucích městských radách, zda se rozhodnou nadále hltat fantastické pohádky, jimiž je antizapatisté či údajně „zapatistické“ organizace vydírají a nutí je útočit na naše komunity a obtěžovat je; nebo zda namísto toho využijí peníze ke zlepšení životních podmínek těch, jimž vládnou.
Je na lidu Mexika, který se organizuje ve volebních bojích a vyvíjí odpor, aby se rozhodl, zda bude pokračovat v tom, aby nás považoval za nepřátele či protivníky, na nichž si může vybít své frustrace z podvodů a útoků, jež se nakonec dotýkají nás všech, a zda se ve svém boji o moc bude i nadále spojovat s našimi pronásledovateli; nebo zda nás konečně uzná jako jinou formu dělání politiky.
Zašesté – v nejbližších několika dnech oznámí EZLN prostřednictvím Šesté a mezinárodní komise sérii občanských a mírumilovných iniciativ, v jejichž rámci budeme pokračovat ve společné cestě s původními národy Mexika a celého kontinentu a spolu s těmi lidmi v Mexiku a na celém světě, kteří bojují a kladou odpor zdola a na levici.
EZLN
Bratři a sestry,
Compañeros a Compañeras,
dříve jsme měli štěstí na poctivou a důstojnou pozornost, kterou nám věnovaly rozmanité sdělovací prostředky. Vyjadřovali jsme jim tehdy za to svou vděčnost. To však bylo vymazáno jejich pozdějším postojem. Ti, kteří sázeli na to, že existujeme pouze ve sdělovacích prostředcích a v obklíčení lží a mlčením, které způsobili, že zmizíme, ti se mýlili. I když tu nebyly žádné kamery, mikrofony, pera, uši či pohledy, nepřestali jsme existovat. I když nás pomlouvali, nepřestali jsme existovat. I když nás umlčeli, nepřestali jsme existovat. A stále tu jsme, existujeme.
Naše cesta, jak jsme již dokázali, nezávisí na vlivu médií, ale spíš na porozumění světu a všem jeho částem, na původní domorodé moudrosti, která vede naše kroky, na neochvějném rozhodnutí, které představuje důstojnost těch dole a na levici. Od nynějška si budou naše slova vybírat místo svého určení a až na několik omezených výjimek budou srozumitelná pouze těm, kteří kráčejí s námi a kteří pokračují v cestě bez toho, aby kapitulovali před módními či mediálními trendy. Zde je nová forma dělání politiky – nikoli bez mnoha omylů a mnoha obtíží – již skutečností. Jen někteří, skutečně jen někteří budou mít privilegium poznat ji přímo a učit se bezprostředně od ní. Před devatenácti lety jsme je překvapili, když jsme jejich města obsadili za pomoci ohně a krve. Dnes jsme to udělali znovu beze zbraní, bez umírání, bez ničení.
Tímto způsobem jsme se odlišili od těch, kteří během svého vládnutí šířili a stále šíří smrt mezi těmi, jimž vládnou. My jsme stále titíž jako před 500 lety, jako před 44 lety, jako před 30 lety, jako před 20 lety, jako před několika dny. Jsme zapatisté, ti nejmenší, ti, kteří žijí, bojují a umírají v posledním koutě této země, ti, kteří se nevzdávají, nedají se koupit, ti, kteří nekapitulují.
Bratři a sestry,
Compañeros a Compañeras,
my jsme zapatisté, přijměte naše objetí.
Demokracii!
Svobodu!
Spravedlnost!
Z hor jihovýchodního Mexika
Pro Tajný revoluční domorodý výbor – vrchní velitelství Zapatovy armády národního osvobození
Subcomandante Insurgente Marcos
Mexiko, prosinec 2012 – leden 2013
Anglicky
ZDE
Španělsky
ZDESouvisející odkazy:Zapatisté: 18 let rebelie a odporuZapatisté v Mexiku: Deset let revoluceDualna moc v dzungli LacandonNepohodlni mrtvi
2.1.2013
EZLN